Psalms 59

Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני׃
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃
Perché, ecco essi pongono agguati all’anima mia; uomini potenti si radunano contro a me, senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה׃
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.
ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה׃
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
Ecco, vomitano ingiurie dalla lor bocca; hanno delle spade sulle labbra. Tanto, dicono essi, chi ci ode?
הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים׃
O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי׃
L’Iddio mio mi verrà incontro colla sua benignità, Iddio mi farà veder sui miei nemici quel che desidero.
אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי׃
Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.
אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו׃
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃
Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
Vadano vagando per trovar da mangiare, e se non trovano da saziarsi, passino così la notte.
המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו׃
Ma io canterò la tua potenza, e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me un alto ricetto, un rifugio nel giorno della mia distretta.
ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי׃
O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio alto ricetto, l’Iddio benigno per me.
עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי׃