Psalms 55

Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃