Psalms 45

Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli". De’ figliuoli di Core. Cantico. Inno nuziale. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: l’opera mia è per un re; la mia lingua sarà come la penna d’un veloce scrittore.
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Tu sei bello, più bello di tutti i figliuoli degli uomini; la grazia è sparsa sulle tue labbra; perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Cingiti la spada al fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e della tua magnificenza.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
E, nella tua magnificenza, avanza sul carro, per la causa della verità, della clemenza e della giustizia; e la tua destra ti farà vedere cose tremende.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Le tue frecce sono aguzze; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Il tuo trono, o Dio, è per ogni eternità; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Tu ami la giustizia e odii l’empietà. Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto d’olio di letizia a preferenza de’ tuoi colleghi.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Figliuole di re son fra le tue dame d’onore, alla tua destra sta la regina, adorna d’oro d’Ophir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Ascolta, o fanciulla, e guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
e il re porrà amore alla tua bellezza. Poich’egli è il tuo signore, prostrati dinanzi a lui.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
E la figliuola di Tiro, con de’ doni, e i ricchi del popolo ricercheranno il tuo favore.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Tutta splendore è la figliuola del re, nelle sue stanze; la sua veste è tutta trapunta d’oro.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Ella sarà condotta al re in vesti ricamate; seguìta dalle vergini sue compagne, che gli saranno presentate;
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
I tuoi figliuoli prenderanno il posto de’ tuoi padri; tu li costituirai principi per tutta la terra.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Io renderò il tuo nome celebre per ogni età; perciò i popoli ti loderanno in sempiterno.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃