Psalms 44

Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. Sela.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃