Psalms 35

Di Davide. O Eterno, contendi con quelli che contendono meco, combatti con quelli che combattono meco.
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Prendi lo scudo e la targa e lèvati in mio aiuto.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di’ all’anima mia: Io son la tua salvezza.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Sian confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; voltin le spalle e arrossiscano quei che macchinano la mia rovina.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Sian come pula al vento e l’angelo dell’Eterno li scacci.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete ch’essi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Iniqui testimoni si levano; mi domandano cose delle quali non so nulla.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Eppure io, quand’eran malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia col digiuno, e pregavo col capo curvo sul seno…
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino, abbrunato, come uno che pianga sua madre.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Ma, quand’io vacillo, essi si rallegrano, s’adunano assieme; s’aduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai l’anima mia dalle loro ruine, l’unica mia, di fra i leoncelli.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né ammicchino con l’occhio quelli che m’odian senza cagione.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Poiché non parlan di pace, anzi macchinan frodi contro la gente pacifica del paese.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa’ ch’essi non si rallegrino su me;
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: L’abbiamo inghiottito.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano del mio male; sian rivestiti d’onta e di vituperio quelli che si levano superbi contro di me.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia l’Eterno che vuole la pace del suo servitore!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃