Psalms 136

Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו׃
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאדני האדנים כי לעולם חסדו׃
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
לעשה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו׃
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
לעשה השמים בתבונה כי לעולם חסדו׃
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
לרקע הארץ על המים כי לעולם חסדו׃
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
את השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו׃
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
את הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו׃
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו׃
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו׃
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
לגזר ים סוף לגזרים כי לעולם חסדו׃
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
ונער פרעה וחילו בים סוף כי לעולם חסדו׃
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו׃
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו׃
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו׃
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו׃
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו׃
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו׃
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
שבשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו׃
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו׃
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
נתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו׃
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃