Psalms 106

Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃