Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃