Psalms 102

Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃