Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃