Numbers 2

L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃