Mark 13

E com’egli usciva dal tempio uno de’ suoi discepoli gli disse: Maestro, guarda che pietre e che edifizi!
ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה׃
E Gesù gli disse: Vedi tu questi grandi edifizi? Non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Poi sedendo egli sul monte degli Ulivi dirimpetto al tempio, Pietro e Giacomo e Giovanni e Andrea gli domandarono in disparte:
וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם׃
Dicci, quando avverranno queste cose, e qual sarà il segno del tempo in cui tutte queste cose staranno per compiersi?
אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃
E Gesù prese a dir loro: Guardate che nessuno vi seduca!
ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש׃
Molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Son io; e ne sedurranno molti.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים׃
Or quando udrete guerre e rumori di guerre, non vi turbate; è necessario che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine.
ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ׃
Poiché si leverà nazione contro nazione e regno contro regno: vi saranno terremoti in vari luoghi; vi saranno carestie. Questo non sarà che un principio di dolori.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה׃
Or badate a voi stessi! Vi daranno in mano dei tribunali e sarete battuti nelle sinagoghe e sarete fatti comparire davanti a governatori e re, per cagion mia, affinché ciò serva loro di testimonianza.
אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם׃
E prima convien che fra tutte le genti sia predicato l’evangelo.
והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃
E quando vi meneranno per mettervi nelle loro mani, non state innanzi in sollecitudine di ciò che avrete a dire: ma dite quel che vi sarà dato in quell’ora; perché non siete voi che parlate, ma lo Spirito Santo.
וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש׃
E il fratello darà il fratello alla morte, e il padre il figliuolo; e i figliuoli si leveranno contro i genitori e li faranno morire.
ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם׃
E sarete odiati da tutti a cagion del mio nome; ma chi avrà sostenuto sino alla fine, sarà salvato.
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
Quando poi avrete veduta l’abominazione della desolazione posta là dove non si conviene (chi legge pongavi mente), allora quelli che saranno nella Giudea, fuggano ai monti;
וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
e chi sarà sulla terrazza non scendi e non entri in casa sua per toglierne cosa alcuna;
ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו׃
e chi sarà nel campo non torni indietro a prender la sua veste.
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו׃
Or guai alle donne che saranno incinte ed a quelle che allatteranno in que’ giorni!
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה׃
E pregate che ciò non avvenga d’inverno!
אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃
Poiché quelli saranno giorni di tale tribolazione, che non v’è stata l’uguale dal principio del mondo che Dio ha creato, fino ad ora, né mai più vi sarà.
כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
E se il Signore non avesse abbreviato quei giorni, nessuno scamperebbe; ma a cagion dei suoi propri eletti, egli ha abbreviato quei giorni.
ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים׃
E allora, se alcuno vi dice: "Il Cristo eccolo qui, eccola là", non lo credete;
ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו׃
perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti, e faranno segni e prodigi per sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
Ma voi, state attenti; io v’ho predetta ogni cosa.
ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל׃
Ma in que’ giorni, dopo quella tribolazione, il sole si oscurerà e la luna non darà il suo splendore;
והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו׃
e le stelle cadranno dal cielo e le potenze che son nei cieli saranno scrollate.
והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
E allora si vedrà il Figliuol dell’uomo venir sulle nuvole con gran potenza e gloria.
ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד׃
Ed egli allora manderà gli angeli e raccoglierà i suoi eletti dai quattro venti, dall’estremo della terra all’estremo del cielo.
ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים׃
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
Così anche voi, quando vedrete avvenir queste cose, sappiate ch’egli è vicino, alle porte.
כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
In verità io vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Ma quant’è a quel giorno ed al quell’ora, nessuno li sa, neppur gli angeli nel cielo, né il Figliuolo, ma solo il Padre.
אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב׃
State in guardia, vegliate, poiché non sapete quando sarà quel tempo.
ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת׃
Egli è come se un uomo, andando in un viaggio, lasciasse la sua casa e ne desse la potestà ai suoi servitori, a ciascuno il compito suo, e al portinaio comandasse di vegliare.
והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃
Vegliate dunque perché non sapete quando viene il padron di casa: se a sera, a mezzanotte, o al cantar del gallo la mattina;
לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃
che talora, venendo egli all’improvviso, non vi trovi addormentati.
פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃
Ora, quel che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate.
ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו׃