Isaiah 24

Ecco, l’Eterno vuota la terra, e la rende deserta; ne sconvolge la faccia e ne disperde gli abitanti.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
Avverrà al sacerdote lo stesso che al popolo, al padrone lo stesso che al suo servo, alla padrona lo stesso che alla sua serva, a chi vende lo stesso che a chi compra, a chi presta lo stesso che a chi prende ad imprestito, al creditore lo stesso che al debitore.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
La terra sarà del tutto vuotata, sarà del tutto abbandonata al saccheggio, poiché l’Eterno ha pronunziato questa parola.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
La terra è in lutto, è spossata, il mondo langue, è spossato, gli altolocati fra il popolo della terra languono.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
La terra è profanata dai suoi abitanti, perch’essi han trasgredito le leggi, han violato il comandamento, han rotto il patto eterno.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
Perciò una maledizione ha divorato la terra, e i suoi abitanti ne portan la pena; perciò gli abitanti della terra son consumati, e poca è la gente che v’è rimasta.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Il mosto è in lutto, la vigna langue, tutti quelli che avean la gioia nel cuore sospirano.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
L’allegria de’ tamburelli è cessata, il chiasso de’ festanti è finito, il suono allegro dell’arpa è cessato.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Non si beve più vino in mezzo ai canti, la bevanda alcoolica è amara ai bevitori.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
La città deserta è in rovina; ogni casa è serrata, nessuno più v’entra.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Per le strade s’odon lamenti, perché non c’è vino; ogni gioia è tramontata, l’allegrezza ha esulato dalla terra.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Nella città non resta che la desolazione, e la porta sfondata cade in rovina.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Poiché avviene in mezzo alla terra, fra i popoli, quel che avviene quando si scuoton gli ulivi, quando si racimola dopo la vendemmia.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
I superstiti alzan la voce, mandan gridi di gioia, acclaman dal mare la maestà dell’Eterno:
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
"Glorificate dunque l’Eterno nelle regioni dell’aurora, glorificate il nome dell’Eterno, l’Iddio d’Israele, nelle isole del mare!
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Dall’estremità della terra udiam cantare: "Gloria al giusto!" Ma io dico: Ahimè lasso! ahimè lasso! Guai a me! i perfidi agiscono perfidamente, sì, i perfidi raddoppian la perfidia.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
Spavento, fossa, laccio ti sovrastano, o abitante della terra!
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
E avverrà che chi fuggirà dinanzi alle grida di spavento cadrà nella fossa; e chi risalirà dalla fossa resterà preso nel laccio. Poiché si apriranno dall’alto le cateratte, e le fondamenta della terra tremeranno.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
La terra si schianterà tutta, la terra si screpolerà interamente, la terrà tremerà, traballerà.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
La terra barcollerà come un ebbro, vacillerà come una capanna. Il suo peccato grava su lei; essa cade, e non si rialzerò mai più.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
In quel giorno, l’Eterno punirà nei luoghi eccelsi l’esercito di lassù, e giù sulla terra, i re della terra;
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
saranno raunati assieme, come si fa dei prigionieri nel carcere sottoterra; saranno rinchiusi nella prigione, e dopo gran numero di giorni saranno puniti.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
La luna sarà coperta di rossore, e il sole di vergogna; poiché l’Eterno degli eserciti regnerà sul monte di Sion ed in Gerusalemme, fulgido di gloria in presenza de’ suoi anziani.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃