Ezra 2

Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
בני זכי שבע מאות וששים׃
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
Figliuoli di Jorah, centododici.
בני יורה מאה ושנים עשר׃
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
בני גבר תשעים וחמשה׃
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
אנשי נטפה חמשים וששה׃
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
בני עזמות ארבעים ושנים׃
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
בני נבו חמשים ושנים׃
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
Figliuoli di Harim, millediciassette.
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
בני נציח בני חטיפא׃
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃