Exodus 35

Mosè convocò tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse loro: "Queste son le cose che l’Eterno ha ordinato di fare.
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
Sei giorni si dovrà lavorare, ma il settimo giorno sarà per voi un giorno santo, un sabato di solenne riposo, consacrato all’Eterno. Chiunque farà qualche lavoro in esso sarà messo a morte.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
Non accenderete fuoco in alcuna delle vostre abitazioni il giorno del sabato".
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
Poi Mosè parlò a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse: "Questo è quello che l’Eterno ha ordinato:
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Prelevate da quello che avete, un’offerta all’Eterno; chiunque è di cuor volenteroso recherà un’offerta all’Eterno: oro, argento, rame;
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto, lino fino, pel di capra,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino, legno d’acacia,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
pietre d’onice, pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
Chiunque tra voi ha dell’abilità venga ed eseguisca tutto quello che l’Eterno ha ordinato:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
il tabernacolo, la sua tenda e la sua coperta, i suoi fermagli, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi,
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per il candelabro;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
l’altare dei profumi e le sue stanghe, l’olio dell’unzione e il profumo fragrante, la portiera dell’ingresso per l’entrata del tabernacolo,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
l’altare degli olocausti con la sua gratella di rame, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
i piuoli del tabernacolo e i piuoli del cortile e le loro funi;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
i paramenti per le cerimonie per fare il servizio nel luogo santo, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne, e i paramenti de’ suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio".
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
Allora tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dalla presenza di Mosè.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
E tutti quelli che il loro cuore spingeva e tutti quelli che il loro spirito rendea volenterosi, vennero a portare l’offerta all’Eterno per l’opera della tenda di convegno, per tutto il suo servizio e per i paramenti sacri.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
Vennero uomini e donne; quanti erano di cuor volenteroso portarono fermagli, orecchini, anelli da sigillare e braccialetti, ogni sorta di gioielli d’oro; ognuno portò qualche offerta d’oro all’Eterno.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
E chiunque aveva delle stoffe tinte in violaceo, porporino, scarlatto, o lino fino, o pel di capra, o pelli di montone tinte in rosso, o pelli di delfino, portava ogni cosa.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
Chiunque prelevò un’offerta d’argento e di rame, portò l’offerta consacrata all’Eterno; e chiunque aveva del legno d’acacia per qualunque lavoro destinato al servizio, lo portò.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
E tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati in color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
E tutte le donne che il cuore spinse ad usare la loro abilità, filarono del pel di capra.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
E i capi dei popolo portarono pietre d’onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale,
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
aromi e olio per il candelabro, per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Tutti i figliuoli d’Israele, uomini e donne, che il cuore mosse a portare volenterosamente il necessario per tutta l’opera che l’Eterno aveva ordinata per mezzo di Mosè, recarono all’Eterno delle offerte volontarie.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
Mosè disse ai figliuoli d’Israele: "Vedete, l’Eterno ha chiamato per nome Betsaleel, figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
e lo ha ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori d’arte.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
E gli ha comunicato il dono d’insegnare: a lui ed a Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
Li ha ripieni d’intelligenza per eseguire ogni sorta di lavori d’artigiano e di disegnatore, di ricamatore e di tessitore in colori svariati: violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino, per eseguire qualunque lavoro e per concepire lavori d’arte.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃