Exodus 21

Or queste sono le leggi che tu porrai dinanzi a loro:
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם׃
Se compri un servo ebreo, egli ti servirà per sei anni; ma il settimo se ne andrà libero, senza pagar nulla.
כי תקנה עבד עברי שש שנים יעבד ובשבעת יצא לחפשי חנם׃
Se è venuto solo, se ne andrà solo; se aveva moglie, la moglie se ne andrà con lui.
אם בגפו יבא בגפו יצא אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו׃
Se il suo padrone gli dà moglie e questa gli partorisce figliuoli e figliuole, la moglie e i figliuoli di lei saranno del padrone, ed egli se ne andrà solo.
אם אדניו יתן לו אשה וילדה לו בנים או בנות האשה וילדיה תהיה לאדניה והוא יצא בגפו׃
Ma se il servo fa questa dichiarazione: "Io amo il mio padrone, mia moglie e i miei figliuoli; io non voglio andarmene libero"
ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי׃
allora il suo padrone lo farà comparire davanti a Dio, e lo farà accostare alla porta o allo stipite, e il suo padrone gli forerà l’orecchio con una lesina; ed egli lo servirà per sempre.
והגישו אדניו אל האלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם׃
Se uno vende la propria figliuola per esser serva, ella non se ne andrà come se ne vanno i servi.
וכי ימכר איש את בתו לאמה לא תצא כצאת העבדים׃
S’ella dispiace al suo padrone, che se l’era presa per moglie, egli la farà riscattare; ma non avrà il diritto di venderla a gente straniera, dopo esserle stato infedele.
אם רעה בעיני אדניה אשר לא יעדה והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה׃
E se la dà in isposa al suo figliuolo, la tratterà secondo il diritto delle fanciulle.
ואם לבנו ייעדנה כמשפט הבנות יעשה לה׃
Se prende un altra moglie, non toglierà alla prima né il vitto, né il vestire, né la coabitazione.
אם אחרת יקח לו שארה כסותה וענתה לא יגרע׃
Se non le fa queste tre cose, ella se ne andrà senza pagamento di prezzo.
ואם שלש אלה לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף׃
Chi percuote un uomo sì ch’egli muoia, dev’esser messo a morte.
מכה איש ומת מות יומת׃
Se non gli ha teso agguato, ma Dio gliel’ha fatto cader sotto mano, io ti stabilirò un luogo dov’ei si possa rifugiare.
ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה׃
Se alcuno con premeditazione uccide il suo prossimo mediante insidia, tu lo strapperai anche dal mio altare, per farlo morire.
וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה מעם מזבחי תקחנו למות׃
Chi percuote suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.
ומכה אביו ואמו מות יומת׃
Chi ruba un uomo sia che l’abbia venduto o che gli sia trovato nelle mani dev’esser messo a morte.
וגנב איש ומכרו ונמצא בידו מות יומת׃
Chi maledice suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.
ומקלל אביו ואמו מות יומת׃
Se degli uomini vengono a rissa, e uno percuote l’altro con una pietra o col pugno, e quello non muoia, ma debba mettersi a letto,
וכי יריבן אנשים והכה איש את רעהו באבן או באגרף ולא ימות ונפל למשכב׃
se si rileva e può camminar fuori appoggiato al suo bastone, colui che lo percosse sarà assolto; soltanto, lo indennizzerà del tempo che ha perduto e lo farà curare fino a guarigione compiuta.
אם יקום והתהלך בחוץ על משענתו ונקה המכה רק שבתו יתן ורפא ירפא׃
Se uno percuote il suo servo o la sua serva col bastone sì che gli muoiano fra le mani, il padrone dev’esser punito;
וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו נקם ינקם׃
ma se sopravvivono un giorno o due, non sarà punito, perché son danaro suo.
אך אם יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא׃
Se alcuni vengono a rissa e percuotono una donna incinta sì ch’ella si sgravi, ma senza che ne segua altro danno, il percotitore sarà condannato all’ammenda che il marito della donna gl’imporrà; e la pagherà come determineranno i giudici;
וכי ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים׃
ma se ne segue danno,
ואם אסון יהיה ונתתה נפש תחת נפש׃
darai vita per vita, occhio per occhio, dente per dente, mano per mano,
עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל׃
piede per piede, scottatura per scottatura, ferita per ferita, contusione per contusione.
כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה׃
Se uno colpisce l’occhio del suo servo o l’occhio della sua serva e glielo fa perdere, li lascerà andar liberi in compenso dell’occhio perduto.
וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו׃
E se fa cadere un dente al suo servo o un dente alla sua serva, li lascerà andar liberi in compenso del dente perduto.
ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל לחפשי ישלחנו תחת שנו׃
Se un bue cozza un uomo o una donna sì che muoia, il bue dovrà esser lapidato e non se ne mangerà la carne; ma il padrone del bue sarà assolto.
וכי יגח שור את איש או את אשה ומת סקול יסקל השור ולא יאכל את בשרו ובעל השור נקי׃
Però, se il bue era già da tempo uso cozzare, e il padrone n’è stato avvertito, ma non l’ha tenuto rinchiuso, e il bue ha ucciso un uomo o una donna, il bue sarà lapidato, e il suo padrone pure sarà messo a morte.
ואם שור נגח הוא מתמל שלשם והועד בבעליו ולא ישמרנו והמית איש או אשה השור יסקל וגם בעליו יומת׃
Ove sia imposto al padrone un prezzo di riscatto, egli pagherà per il riscatto della propria vita tutto quello che gli sarà imposto.
אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו׃
Se il bue cozza un figliuolo o una figliuola, gli si applicherà questa medesima legge.
או בן יגח או בת יגח כמשפט הזה יעשה לו׃
Se il bue cozza un servo o una serva, il padrone del bue pagherà al padrone del servo trenta sicli d’argento, e il bue sarà lapidato.
אם עבד יגח השור או אמה כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל׃
Se uno apre una fossa, o se uno scava una fossa e non la copre, e un bue o un asino vi cade dentro,
וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור׃
il padron della fossa rifarà il danno: pagherà in danaro il valore della bestia al padrone, e la bestia morta sarà sua.
בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו׃
Se il bue d’un uomo perisce il bue d’un altro sì ch’esso muoia, si venderà il bue vivo e se ne dividerà il prezzo; e anche il bue morto sarà diviso fra loro.
וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון׃
Se poi è noto che quel bue era già da tempo uso cozzare, e il suo padrone non l’ha tenuto rinchiuso, questi dovrà pagare bue per bue, e la bestia morta sarà sua.
או נודע כי שור נגח הוא מתמול שלשם ולא ישמרנו בעליו שלם ישלם שור תחת השור והמת יהיה לו׃