Deuteronomy 27

Or Mosè e gli anziani d’Israele dettero quest’ordine al popolo: "Osservate tutti i comandamenti che oggi vi do.
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
E quando avrete passato il Giordano per entrare nel paese che l’Eterno, l’Iddio vostro, vi dà, rizzerai delle grandi pietre, e le intonacherai di calcina.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
Poi vi scriverai sopra tutte le parole di questa legge, quand’avrai passato il Giordano per entrare nel paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà: paese ove scorre il latte e il miele, come l’Eterno, l’Iddio de’ tuoi padri, ti ha detto.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
Quando dunque avrete passato il Giordano, rizzerete sul monte Ebal queste pietre, come oggi vi comando, e le intonacherete di calcina.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
Quivi edificherai pure un altare all’Eterno, ch’è il tuo Dio: un altare di pietre, sulle quali non passerai ferro.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
Edificherai l’altare dell’Eterno, del tuo Dio, di pietre intatte, e su d’esso offrirai degli olocausti all’Eterno, al tuo Dio.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
E offrirai de’ sacrifizi di azioni di grazie, e quivi mangerai e ti rallegrerai dinanzi all’Eterno, al tuo Dio.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
E scriverai su quelle pietre tutte le parole di questa legge, in modo che siano nitidamente scolpite".
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
E Mosè e i sacerdoti levitici parlarono a tutto Israele, dicendo: "Fa’ silenzio e ascolta, o Israele! Oggi sei divenuto il popolo dell’Eterno, del tuo Dio.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
Ubbidirai quindi alla voce dell’Eterno, del tuo Dio, e metterai in pratica i suoi comandamenti e le sue leggi che oggi ti do".
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
In quello stesso giorno Mosè diede pure quest’ordine al popolo:
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
"Quando avrete passato il Giordano, ecco quelli che staranno sul monte Gherizim per benedire il popolo: Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Giuseppe e Beniamino;
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
ed ecco quelli che staranno sul monte Ebal, per pronunziare la maledizione: Ruben, Gad, Ascer, Zabulon, Dan e Neftali.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
I Leviti parleranno e diranno ad alta voce a tutti gli uomini d’Israele:
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
Maledetto l’uomo che fa un’immagine scolpita o di getto, cosa abominevole per l’Eterno, opera di mano d’artefice, e la pone in luogo occulto! E tutto il popolo risponderà e dirà: Amen.
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
Maledetto chi sprezza suo padre o sua madre! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi sposta i termini del suo prossimo! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi fa smarrire al cieco il suo cammino! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi conculca il diritto dello straniero, dell’orfano e della vedova! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi giace con la moglie di suo padre, perché ha sollevato il lembo della coperta di suo padre! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi giace con qualsivoglia bestia! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi giace con la propria sorella, figliuola di suo padre o figliuola di sua madre! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi giace con la sua suocera! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi uccide il suo prossimo in occulto! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi accetta un donativo per condannare a morte un innocente! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
Maledetto chi non si attiene alle parole di questa legge, per metterle in pratica! E tutto il popolo dirà: Amen.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃