I Chronicles 1

Adamo, Seth, Enosh;
אדם שת אנוש׃
Kenan, Mahalaleel, Jared;
קינן מהללאל ירד׃
Enoc, Methushelah, Lamec;
חנוך מתושלח למך׃
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
נח שם חם ויפת׃
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Hadoram, Uzal, Diklah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Sem, Arpacshad, Scelah,
שם ארפכשד שלח׃
Eber, Peleg, Reu,
עבר פלג רעו׃
Serug, Nahor, Terah,
שרוג נחור תרח׃
Abramo, che è Abrahamo.
אברם הוא אברהם׃
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃