Psalms 85

Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.