Psalms 6

Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.