Psalms 48

Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.