Psalms 34

Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.