Psalms 33

Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!