Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.