Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.