Psalms 108

Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
Psalmi, Davidin veisu. Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
Nouse, psaltari ja kantele; minä nousen varhain.
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
Sillä sinun armos on suuri ylitse taivasten, ja sinun totuutes hamaan pilviin asti.
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
Korota sinuas, Jumala, taivasten ylitse ja kunnias kaiken maan ylitse,
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni.
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä jaan Sikemin, ja mittaan Sukkotin laakson.
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Gilead on minun, Manasse on myös minun, ja Ephraim on minun pääni väkevyys: Juuda on minun päämieheni;
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Moab on minun pesinastiani, minä venytän kenkäni Edomin päälle: Philistealaisten ylitse minä iloitsen.
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
Etkös sinä, Jumala, joka meitä heittänyt olet pois? Ja etkös mene ulos, Jumala, meidän sotaväkemme kanssa?
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
Saata meille apua tuskissamme; sillä ihmisten apu on turha.
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.
Jumalassa me tahdomme urhoollisia töitä tehdä; ja hän polkee meidän vihollisemme alas.