Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.