Job 29

Giobbe riprese il suo discorso e disse:
Job puhui taas sananlaskunsa ja sanoi:
"Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
Ah jos minä olisin niinkuin entisinä kuukausina! niinä päivinä, joina Jumala minun kätki,
quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
Koska hänen valkeutensa paisti minun pääni päälle, ja minä kävin pimeissä hänen valkeudessansa,
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
Niinkuin minä olin nuorena olessani; koska Jumalan salaisuus oli minun majani päällä;
quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
Koska Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani, ja minun nuorukaiseni minun ympärilläni;
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
Koska minä pesin minun tieni voilla, ja kallio vuoti minulle öljy-ojat;
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
Koska minä menin kaupunin porteille, ja annoin valmistaa istuimeni kujille;
i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
Kuin nuoret näkivät minun, niin he pakenivat, ja vanhat nousivat ja seisoivat minun edessäni,
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
Ylimmäiset lakkasivat puhumasta, ja panivat kätensä suunsa päälle,
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
Ruhtinasten ääni kätkeysi, ja heidän kielensä suun lakeen tarttui.
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
Sillä kenen korva minun kuuli, se kiitti minua onnelliseksi, ja jonka silmä minun näki, se todisti minusta.
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
Sillä minä autin köyhää, joka huusi, ja orpoa, jolla ei auttajaa ollut.
Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
Niiden siunaus, jotka katoomallansa olivat, tuli minun päälleni; ja minä ilahutin leskein sydämen.
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
Vanhurskaus oli minun pukuni, jonka minä päälleni puin, ja minun oikeuteni oli minulle niinkuin hame ja kaunistus.
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
Minä olin sokian silmä ja ontuvan jalka.
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
Minä olin köyhäin isä, ja jonka asiaa en minä ymmärtänyt, sen minä visusti tutkin.
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
Minä särjin väärän syömähampaat, ja otin saaliin hänen hampaistansa,
E dicevo: "Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
Minä ajattelin: minä riuduin pesässäni, ja teen päiväni moneksi niinkuin sannan.
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
Minun juureni putkahti veden tykönä, ja kaste pysyi laihoni päällä.
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
Minun kunniallisuuteni uudistui minun edessäni, ja minun joutseni muuttui uudeksi minun kädessäni.
Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
He kuulivat minua ja odottivat, ja vaikenivat minun neuvooni.
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
Minun sanani jälkeen ei yksikään enempää puhunut, ja minun puheeni tiukkui heidän päällensä.
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
He odottivat minua niinkuin sadetta, ja avasivat suunsa niinkuin ehtoosadetta vastaan.
Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
Jos minä nauroin heidän puoleensa, ei he luottaneet sen päälle, eikä tahtoneet minua murheesen saattaa.
Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.
Kuin minä tulin heidän kokouksiinsa, niin minun täytyi istua ylimpänä: ja asuin niinkuin kuningas sotaväen keskellä, lohduttaissani murheellisia.