Job 26

Allora Giobbe rispose e disse:
Job vastasi ja sanoi:
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?"
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?