I Chronicles 6

Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Shallum generò Hilkija;
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.