Psalms 6

Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.