Psalms 16

Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.