Psalms 147

Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!