Psalms 124

Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
ای قوم اسرائیل جواب بدهید. اگر خداوند با ما نمی‌بود، چه می‌شد؟
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
اگر خداوند پشتیبان ما نمی‌بود، وقتی دشمنان بر ما حمله کردند،
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
آنگاه آنها در خشم و غضب خود ما را می‌بلعیدند.
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
بعد سیل خروشان ما را با خود می‌برد و آب از سرِ ما می‌گذشت
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
و در گردابها غرق می‌شدیم.
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
خداوند را سپاس باد که ما را شکار دندانهای آنها نساخت.
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
مانند پرنده‌ای از دام صیاد جستیم، دام پاره شد و ما آزاد شدیم.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
خداوندی که آسمان و زمین را آفرید مددکار ماست.