Psalms 116

Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!