Proverbs 17

E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذاهای رنگین در خانه‌ای که در آن جنگ و دعوا باشد.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
غلام دانا بر پسر شرور آقای خود تسلّط خواهد یافت و در ارثی که به او می‌رسد، شریک خواهد شد.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
طلا و نقره را آتش آزمایش می‌کند و دل انسان را خدا.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
آدم شریر به سخن شریرانه گوش می‌کند و آدم دروغگو به حرف دروغ.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
مسخره کردن مردم فقیر به معنی مسخره کردن خدایی است که آنها را آفریده است. کسانی‌که از غم و بدبختی دیگران خوشحال می‌شوند، بی‌سزا نخواهند ماند.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
تاج افتخار اشخاص پیر، نوه‌‌های ایشان می‌باشند و تاج افتخار فرزندان، والدین ایشان.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
شخص محترم هرگز دروغ نمی‌گوید و نادان حرف باارزشی برای گفتن ندارد.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
بعضی مردم به این فکر هستند که رشوه معجزه می‌کند و آنها را در هر کاری موفّق می‌سازد.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
کسی‌که عیب‌های دیگران را می‌پوشاند، محبّت ایجاد می‌کند؛ امّا شخصی که افشاگری می‌کند، باعث جدایی دوستان می‌گردد.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
تأثیر یک سرزنش به شخص دانا بیشتر است از اثر صد ضربه شلاّق به آدم احمق.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
مردم بدکار فقط در فکر سرکشی هستند، بنابراین به سختی مجازات خواهند شد.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
روبه‌رو شدن با ماده خرسی که توله‌هایش را از او گرفته‌اند بهتر است از روبه‌رو شدن با شخص نادانی که گرفتار حماقت شده است.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
اگر خوبی را با بدی تلافی کنی، بلا از خانه‌ات دور نخواهد شد.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
شروع کردن دعوا مانند ایجاد رخنه در سدّ آب است. به جر و بحث خاتمه بده پیش از آن که به دعوا بیانجامد.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
خداوند از کسانی‌که بی‌گناه را محکوم و گناهکار را تبرئه می‌کنند، متنفّر است.
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
صرف پول برای آموزش شخص احمق بی‌فایده است، زیرا او طالب حکمت نیست.
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و خویشاوند برای کمک در هنگام سختی، متولّد شده است.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
تنها شخص نادان است که ضامن شخص دیگری می‌شود.
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
شخص ستیزه‌جو گناه را دوست دارد و آدم بلند پرواز خرابی به بار می‌آورد.
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
شخص بداندیش کامیاب نخواهد شد و آدم فریبکار به بلا گرفتار خواهد شد.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
فرزند احمق مایهٔ غم و غصّهٔ والدین خود می‌باشد.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
شادمانی مانند دارو شفابخش است، امّا روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
آدم بدکار، پنهانی رشوه می‌گیرد و مانع اجرای عدالت می‌شود.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
هدف مردم عاقل تحصیل حکمت است، امّا شخص نادان در زندگی هیچ هدفی ندارد.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
فرزند احمق مایهٔ غم و اندوه پدر و تلخکامی مادر است.
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
مجازات کردن اشخاص بی‌گناه و تنبیه مردم نجیب به‌خاطر صداقت ایشان کار درستی نیست.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
شخص دانا کم حرف می‌زند و آدم عاقل آرام و صبور است.
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
اگر شخص احمق خاموش باشد و حرف نزند، او را دانا می‌شمارند.