Psalms 66

Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.