Proverbs 20

Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
Chi può dire: "Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?"
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
"Cattivo! cattivo!" dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
Non dire: "Renderò il male"; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.