Job 23

Allora Giobbe rispose e disse:
Ijob respondis kaj diris:
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.