Psalms 95

Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
Kom, lad os Juble, for HERREN, råbe af fryd for vor Frelses Klippe,
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
"Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!