Psalms 80

Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
for Skuddet, din højre planted!
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!