Psalms 64

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.
(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
per colpire da luoghi nascosti l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!