Psalms 63

Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.