Psalms 56

Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) Vær mig nådig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te.
Når jeg gribes af Frygt, vil jeg stole på dig,
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male.
De oplægger stadig Råd imod mig, alle deres Tanker går ud på ondt.
Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita.
De flokker sig sammen, ligger på Lur, jeg har dem lige i Hælene, de står mig jo efter Livet.
Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig.
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENs Hjælp skal jeg prise hans Ord.
In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo?
Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode;
Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig.
poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi.
Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Åsyn i Livets Lys.