Psalms 46

Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde
Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. - Sela.
V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, når Morgen gryr.
Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. - Sela.
Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
Kom hid og se på HERRENs Værk, han har udført frygtelige Ting på Jord.
Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
Han gør Ende på Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet på Jorden!
L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. - Sela.