Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.