Psalms 135

Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!