Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"