Psalms 129

Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
(Sang til Festrejserne.) De trængte mig hårdt fra min ungdom - så siger Israel
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
de trængte mig hårdt fra min Ungdom, men kued mig ikke.
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
blive som Græs på Tage, der visner, førend det skyder Strå,
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
og ikke fylder Høstkarlens Hånd og Opbinderens Favn;
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!
Folk, som går forbi, siger ikke: "HERRENs Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENs Navn!"