Psalms 108

Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
(En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
Harpe og Citer, vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmåle Sukkots Dal;
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!